![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I've always been a snob for "the original way things are," where "original" translates to "The way things were when *I* first found them" (so, that kind of "it's all about me" snob), but I am discovering that the title Black Butler comes to my lips more easily these days, with the American release of the DVDs, with English dub. Prior to this I clung to Kuroshitsuji without compromise, but when I find a simple phrase like, "Black Butler will be out on DVD in just a few days!" comes out of my mouth and gives me no twinge of, "What did I just call it?", well, maybe it's time I caved. It's good that English-speaking audiences will discover it and an English title helps that. It's not a proper noun, after all. But I keep feeling like the source material will turn its back on me in one collective flounce for the offense.
This, as I'm actually starting to begin learning Japanese, too, beyond just practicing hiragana and katakana over 'n' over. I learned to write fourteen kanji this week!
This, as I'm actually starting to begin learning Japanese, too, beyond just practicing hiragana and katakana over 'n' over. I learned to write fourteen kanji this week!
no subject
Date: 2011-01-09 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 02:09 pm (UTC)...And we're lucky to get a literal translation that actually sounds cool!
no subject
Date: 2011-01-10 01:41 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 01:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 02:08 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 02:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 03:04 pm (UTC)Heh, I'm like that too. Sometimes I don't even know what things are called in their translated versions in my country, or vice versa - don't know their original names. It depends on when and how I found something. And usually what sticks to my mind is the version in which something was when I first found it.
I really like the sound of Black Butler, it's an intriguing title, especially for someone like me who's never seen Kuroshitsuji and doesn't even know how to pronounce it. But I still like Kuroshitsuji best because, well, that's how I know it. Plus, if I start seeing both names, it might be a little confusing trying to remember they're the same thing. ^_^
no subject
Date: 2011-01-09 06:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 01:40 am (UTC)Yea! Ganbaru~ :D
no subject
Date: 2011-01-10 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-11 12:53 am (UTC)Wanna hear my extra-special snobbishness? I refuse to call it "Kuro." I tell myself I wouldn't abbreviate "Black" if it were Black Butler, would I? I'd call it BB if I needed to abbreviate it. My personal abbreviation for it has long been KSS, actually.
no subject
Date: 2011-01-11 01:34 am (UTC)Personally, I don't like KSS-- it doesn't make sense to me, as a student of Japanese. ^^; The name comes from two words "kuroi" and "shitsuji." So if someone were to call it KS, that'd make sense; the extra s doesn't. I always have to think for a good five minutes WTF people are talking about when they call it KSS. XD;
no subject
Date: 2011-01-10 03:40 am (UTC)Though I must admit, all the kuroshit jokes are amusing when people get lazy to type and pronounce the full title.
no subject
Date: 2011-01-10 10:29 am (UTC)